No exact translation found for عُرْضَةٌ لِلسَّلْب

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic عُرْضَةٌ لِلسَّلْب

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Noch schwerer ist zu verstehen, warum die Pakistan-Berichterstattung in den deutschen Medien sogar noch verengter wahrgenommen und negativer dargestellt wird, als bei den muslimischen Nachbarländern Afghanistan oder Iran.
    إنّ ما يصعب فهمه أكثر من كلّ شيء هو ما الذي يجعل مقالات الصحافة الألمانية تبدو أكثر سلبية في عرضها للأوضاع وأكثر انتقائية لدى تطرّقها إلى أوضاع باكستان مما تكون عليه تجاه بلدان إسلامية أخرى مجاورة مثل أفغانستان أو إيران،
  • im Bewusstsein dessen, dass sich die Globalisierung auf alle Länder unterschiedlich auswirkt und sie anfälliger für positive wie negative äußere Entwicklungen, namentlich auf dem Gebiet der Menschenrechte, macht,
    وإذ تدرك أن العولمة تؤثر في جميع البلدان بصورة متباينة تجعلها أكثر عرضة للتطورات الخارجية، السلبي منها والإيجابي على حد سواء، بما في ذلك التطورات الحاصلة في ميدان حقوق الإنسان،
  • mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über die nachteiligen Auswirkungen ungünstiger Wetterbedingungen auf die Angebotssituation der meisten rohstoffabhängigen Entwicklungsländer, über das nach wie vor niedrige Niveau der meisten Rohstoffpreise und den drastischen Preisverfall der letzten Jahre für die Rohstoffe, die für die Entwicklungsländer von besonderem Interesse sind, wodurch das Wirtschaftswachstum der rohstoffabhängigen Entwicklungsländer, vor allem der Länder in Afrika und der am wenigsten entwickelten Länder, sowie der kleinen Inselentwicklungsländer und der Binnenentwicklungsländer, beeinträchtigt wurde,
    وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء ما تخلفه الأحوال الجوية غير المؤاتية من تأثير سلبي على العرض في معظم البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية، واستمرار انخفاض أسعار معظم السلع الأساسية والتدني الحاد الذي طرأ في السنوات الأخيرة على أسعار السلع الأساسية التي تهم البلدان النامية بشكل خاص مما يؤثر سلبيا على النمو الاقتصادي للبلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية، ولا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا، فضلا عن الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية،
  • Da ein Kursverlust des Dollars zu einem Anstieg der Importpreise führt und daher einen negativen Schock für die Angebotsseite der Wirtschaft darstellt, wird die Fed die Zinssätzeerhöhen müssen und nicht senken und auch Anleihen nicht kaufen,sondern verkaufen.
    وعلى هذا فما دام انخفاض قيمة الدولار سيؤدي إلى ارتفاع أسعارالواردات، ويعمل بالتالي كصدمة سلبية لجانب العرض من الاقتصاد، فإنبنك الاحتياطي الفيدرالي سيضطر إلى رفع وليس تخفيض أسعار الفائدة،وإلى بيع وليس شراء السندات.
  • Ein weiterer Grund für die Korrektur besteht in derÜberbewertung auf den Aktienmärkten: Die Kurs- Gewinn- Verhältnissesind momentan hoch, während der Anstieg der Gewinne pro Aktienachlässt und aufgrund anhaltend niedriger Werte für Wachstum und Inflation weitere negative Überraschungen bereithält.
    وثمة سبب آخر للتصحيح وهو أن التقييمات في أسواق الأسهمممطوطة إلى حد كبير: فنسب الأسعار إلى المكاسب الآن مرتفعة، في حينتراخى نمو المكاسب عن كل سهم، وهذه النسب عُرضة للتأثر بالمزيد منالمفاجآت السلبية مع بقاء النمو التضخم عند مستويات متدنية.
  • Allerdings sind manche Menschen anfälliger für dienegativen Auswirkungen der Droge als andere.
    ولكن بعض الأفراد أكثر عُرضة للتأثيرات السلبية الناجمة عناستخدامه.
  • Amerika aber hatte die Pflicht, Recht und Ordnung zugewährleisten; stattdessen sahen wir untätig zu, wie Bagdad undandere Städte geplündert wurden.
    لكن أميركا كان عليها التزاماً بالحفاظ على القانون والنظام؛لكننا بدلاً من هذا وقفنا نشاهد في سكون واسترخاء بينما كانت بغدادوالمدن العراقية الأخرى عرضة للنهب والسلب.